Articles

Armored Dinosaurs' Noses Kept Them Cool


11a160d0


Dogs pant. Humans sweat. Pigs roll in the mud. To keep cool in the Cretaceous forests, some dinosaurs breathed deeply.

Paleontologists at Ohio University studied CT scans of the skulls of ankylosaurs - huge armor-plated dinosaurs.

Using 3-D reconstructions, they determined that traveling though the creatures' long, convoluted nasal passages gave air more time and surface area to warm up to body temperature by drawing heat from blood vessels.

The cooled blood then flowed to the brain to keep its temperature stable.

These "crazy-straw" airways, as the researchers called them, allowed the multiton animals to keep their multigram brains from overheating.

Writing in the Journal of Vertebrate Paleontology, the team adds that the size and shape of the tube may have given the ankylosaurs' low-pitched calls more resonance and carrying power.

Modern mammals and birds accomplish that heat transfer with coiled bones in their nasal passages. Reptiles have long nasal airways, but not nearly as long or as twisted as those of their ancient ancestors.

http://www.voanews.com/content/armored-dinosaurs-noses-kept-them-cool/2513529.html

VOA(著作権フリーのニュースサイト!)のニュースで短めのものを紹介していきます。


【単語】 
pant:あえぐ
paleontologist:古生物学者
3-D reconstruction:三次元復元
convoluted:複雑な
nasal passages:鼻孔
multiton:1トン以上の
multigram:1グラム以上の
vertebrate:脊椎のある
low-pitched:調子の低い
coiled:渦巻き状の


【構文】
<traveling though the creatures' long, convoluted nasal passages> gave air more time and surface area {to warm up to body temperature (by drawing heat from blood vessels)}.
これは難しいですね。
主語が<traveling以下>で、gaveがV、airがO1、more time and surface areaがO2になっています。
直訳すると「~を通過することが空気に時間と表面積を与えた」のようになりますが、この手の無生物主語構文を訳すときは主語を副詞っぽく書き直した方がいいです。
「空気はその生物の長く複雑な鼻孔を通過することで、より多くの時間、そしてより大きな表面積で血管に触れ、熱を吸収し、体温まで温められたのだ。」

the team adds [that the size and shape (of the tube) may have given the ankylosaurs' low-pitched calls more resonance and carrying power].
またもやgive O1 O2になっています。
O1がthe ankylosaurs' low-pitched callsで、O2がmore resonance and carrying powerです。
「調査班は鼻孔管の大きさと形状がアンキロサウルスの調子の低い鳴き声をより響きわたらせ、力強さを伝えたのかもしれないと付け加えた。」

Modern mammals and birds accomplish that heat transfer (with coiled bones in their nasal passages). 
that heat transferは名詞句でaccomplishの目的語になっています。
「現代の哺乳類や鳥類はその熱伝達を鼻孔内の渦巻き状の骨によって実現している。」


【コメント】
バキ脳だから恐竜とかワンパン余裕だろって思ってます。(ホジホジ


誤訳などあれば積極的にコメント欄でご指摘頂けると助かります。m(__)m 
関連記事

コメント

No title

経済学部に入った理由は何ですか?

No title

代ゼミの事件、びっくりしました…

No title

1. 。 さん マジレスすると「お金が好きだったから」ですが、さすがにそれをここに書くわけにはいかないので「社会現象を数的に把握しようとする学問としての姿勢に惹かれたため」とか言っておきますね。 2. キリレンコさん (*´・ω・)(・ω・`*)ネー 記事にもしましたけど、代ゼミは本当に災難続きですねぇ。

コメントの投稿

非公開コメント